番
Meaning:
[0] [1] [n] foreign country/state; [2] [adj] foreign; barbarian; alien; [3] [measure] times; session-fold; kind/sort of; [4] [v] take turns; do in turns; [5] [粵] [adv] back; again; afresh.
Level:
3
Jyutping:
faan1
Pinyin:
fan1
Type:
Stroke Count:
12
Cantonese Frequency:
766
Mandarin Frequency:
50
Notes:
[0]
Related Words
Word | Jyutping | Meaning |
---|---|---|
番梘 | faan1 gaan2 | (n) soap |
番石榴 | faan1 sek6 lau4*2 | the guava fruit | Some Cant. dialects: 雞屎果 | Scientific name: Psidium guajava; |
一番 | jat1 faan1 | a course; a turn; |
番茄 | faan1 ke4*2 | tomato [Var.] 蕃茄; |
十年人事幾番新 | sap6 nin4 jan4 si6*2 {gei2 gei1} {faan1 pun1} san1 | things change a lot in ten years, times have changed |
留番拜山先講 | lau4 faan1 baai3 saan1 sin1 gong2 | (v) let's defer discussing the topic; talk no more about it now |
慳番啖氣 | haan1 faan1 daam6 hei3 | "save your breath," used to tell someone who is talking that it is pointless and nobody is listening to him; |
番薯 | faan1 syu4*2 | sweet potato | [普]: 白薯; |
番書仔 | faan1 syu1 zai2 | students attending college (middle school in Hong Kong) where medium of instruction is English; |
番鬼妹 | faan1 gwai2 mui6*1 | a young female westerner; |
Related Sentences
Sentence | SWC | Jyutping | Meaning |
---|---|---|---|
總算出番啖氣,舒服晒!! | zung2 syun3 ceot1 faan1 daam6 hei3, syu1 fuk6 saai3 | Got my final revenge; it feels good! | |
佢 用 英文 嚟 演講 簡直 係 好 到 冇得頂 , 完 咗 之後 我 大讚 佢 一番 。 | 她的 英文演講 無可挑剔 , 所以 演講完後 我去 稱讚 她 。 | keoi5 jung6 jing1 {[1] man4 [2] man1 [3] man6} {lei4 lai4} jin2 gong2 gaan2 zik6 hai6 {[1] hou2 [2] hou3} {dou3 dou3*2} mou5 dak1 {deng2 (coll) ding2 (lit)} jyun4 zo2 zi1 hau6 ngo5 daai6 zaan3 keoi5 jat1 {faan1(pun1 in placename)} | Her speech in English was impeccable, so Icomplimented her afterwards. |
(yue) 佢呢番說話語重心長;發人深省。 | keoi5 ni1 faan1 syut3 waa6 jyu5 zung6 sam1 coeng4, faat3 jan4 sam1 sing2 | His words are earnest enough to prompt one to deep thought. | |
(yue) 我琢磨緊佢尋日同我講果番說話有乜嘢意思。 | ngo5 doek3 mo4 gan2 keoi5 cam4 jat6 tung4 ngo5 gong2 go2 faan1 syut3 waa6 jau5 mat1 je5 ji3 si1 | He told me something yesterday and I'm thinking about what those words mean. | |
(yue) 鋪鋪都係你食出雞糊;真係密食當三番喎。 | pou1 pou1 dou1 hai6 nei5 sik6 ceot1 gai1 wu2, zan1 hai6 mat6 sik6 dong3 saam1 faan1 wo3 | You keep winning with Chicken Hand; it sums up as if you have won with a 3 Fans hand. | |
(yue) 幫樽嘢飲扱番個蓋。 | bong1 zoen1 je5 jam2 kap1 faan1 go3 goi3 | Put the lid back to the bottle. | |
(yue) 唔好跑;因住隻腳先得㗎;你啱啱先好番咋。 | m4 hou2 paau2, jan1 zyu6 zek3 goek3 sin1 dak1 gaa2, nei5 ngaam1 ngaam1 sin1 hou2 faan1 zaa3 | Don't run. You have to mind your foot which has just recovered. |